sábado, 11 de abril de 2026

La nigromancia en el Hebreo Bíblico



El término hebreo אוֹב (ʾôb), asociado a la nigromancia o consulta a espíritus/“espíritu de adivinación”, aparece en varios textos clave del Antiguo Testamento.


📖 Cita principal


1 Samuel 28,7


“Buscadme una mujer que tenga espíritu de adivinación (בַּעֲלַת־אוֹב, baʿălat-ʾôb), para que yo vaya a ella y consulte por medio de ella.”


🔍 Análisis filológico

אוֹב (ʾôb):

– sustantivo masculino

– campo semántico:

“espíritu de los muertos”

“medio de consulta”

por extensión: médium o nigromante

בַּעֲלַת־אוֹב (baʿălat-ʾôb):

– “poseedora de un ʾôb”

– es decir: mujer médium


👉 Construcción típica hebrea:

“ba‘al/bā‘alat + sustantivo” = “el que posee / domina”


📖 Otras citas relevantes

Levítico 19,31


“No os volváis a los que evocan espíritus (אוֹב)…”


Levítico 20,6


“La persona que acuda a los que evocan espíritus (אוֹבוֹת, plural)…”


2 Reyes 23,24


“Josías eliminó… a los evocadores de espíritus (אוֹבוֹת)…”


🧠 Clave exegética


El término ʾôb presenta una ambigüedad significativa:


Puede referirse al espíritu invocado

Al recipiente/medio (la persona médium)

Al acto ritual en sí


👉 Esto indica que la práctica no es solo técnica, sino sistema religioso alternativo.


🧩 Conclusión


En la Escritura, אוֹב no es un simple término descriptivo, sino un concepto cargado teológicamente:


designa una mediación ilegítima que pretende acceder al mundo espiritual al margen de Dios.


Si quieres, puedo hacerte un análisis comparado entre אוֹב (ʾôb) y יִדְּעֹנִי (yiddeʿonî), que es fundamental para entender completamente la prohibición bíblica de la nigromancia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario